有奖纠错
| 划词

Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.

将联合国作为替羊,早已有之,但现代大众传媒推波助澜作用使坏消息被急剧夸大。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.

在过去七个月中,他们在这方面一再失败,不应因此将埃塞俄比亚作为替羊。

评价该例句:好评差评指正

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚如:贬低、侮辱、毁誉、替、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

评价该例句:好评差评指正

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚如:贬低、侮辱、毁誉、替、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

评价该例句:好评差评指正

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限做法使秘书处自我束缚,特派团不但注定失败,而且会成为失败羊。

评价该例句:好评差评指正

Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.

我认为,指责评级机构、银行家、投机商或是我不知道其它什么任何替羊,都徒劳无益。让人相信哪儿藏着什么为公共开支买单财富也是枉然。

评价该例句:好评差评指正

La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.

波斯尼亚和黑塞哥维那和国际社会必须找到方法,停止寻找替羊,把精力用在寻找更好解决办法上去。

评价该例句:好评差评指正

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

在这个新世纪里,当我们谈到国际社会时,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词场所,也不能把它视作一个不具名羊。

评价该例句:好评差评指正

Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.

结果只有一些低级职员作为替羊坐牢(独立专家曾经在监狱中对他们作过访问),而真正犯及其同谋仍然逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Dans son document de référence et sa communication, Mme Gannushkina a fait valoir que les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.

在论文和演讲中,Gannushkina女士认为,每当经济条件困难时,移徙者往往容易成为替羊。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.

看来某些方面,某些个人,急于希望为在阿富汗没有解决真正安全威胁寻找替羊。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou perçus comme tels.

如上所述,在许多国家中,移民成为替羊,有人因真实或想象出经济问题或社会问题怪移民。

评价该例句:好评差评指正

Le contexte de crise dans lequel le Burundi est plongé a créé des comportements pervers chez certains politiciens burundais allant jusqu'à trouver des boucs émissaires aux insuffisances internes de leurs partis.

在布隆迪陷入危机后,这种情况使某些布隆迪政客表现出反常行为,以他们政党内部缺失为代羔羊。

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.

令人不安是,难民和寻求庇护者在武装冲突中越来越经常地成了打击对象,或在其他情况下又成了替羊。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

或者它们可能还是驱逐外域少数人口方法,这些人成为政治或经济失败替身。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'insuffisance actuelle des moyens à la disposition de la MINUSIL, il est hautement probable que le Libéria ferait figure de bouc émissaire à qui l'on reprocherait tout échec de la MINUSIL.

考虑到联塞特派团目前能力不足,看来非常可能是,利比里亚会被当作替羔羊,为联塞特派团任何失败受责备。

评价该例句:好评差评指正

Des messages de ce genre donnent à penser qu'il est nécessaire de trouver des boucs émissaires et servent en fin de compte de prétexte pour réduire les avantages prévus en faveur des personnes âgées.

这种说法显示,必须追究责任,并且最后作为裁减有关老龄问题经费借口。

评价该例句:好评差评指正

Si les politiques en matière de migration de la main-d'œuvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.

同时,劳动力迁移政策应当灵活应对不断变化情况,移民绝不能成为当前金融危机羊。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.

关于移民和移民工人,特别报告员指出,在世界上所有国家,当发生经济危机或经济不安全时,移民很容易成为替羊和牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial regrette que, plutôt que de traiter les problèmes soulevés par les Représentants spéciaux et les organismes des Nations Unies, le Gouvernement choisisse souvent l'esquive ou l'accusation, la désignation de boucs émissaires et l'intimidation.

特别代表遗憾地指出,对特别代表和联合国机构提出关切,该国政府没有采取应对措施,反而经常是以回避、谴责、找替羊和胁迫等方式应付。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蠹虫, 蠹鱼, , 端板, 端包, 端孢子虫亚纲, 端部, 端部效应, 端槽, 端侧的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词

– Ouais. Alors, on dit comme ça directement bouc émissaire.

嗯。或者直接说bouc émissaire。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

Et donc, le bouc émissaire, un émissaire c’est quelqu’un qui est envoyé pour une mission.

所以,替使者一词,是指被派去完成任务人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

Sixième expression. Elle est assez connue : « être le bouc émissaire » . Ouais, alors on dit comme cela, directement bouc émissaire.

第六个例子。这个也很有名:“être le bouc émissaire”(替)。是,所以我们可以直接这么说,“bouc émissaire”(替)。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

– J’en ai marre, je suis tout le temps le bouc émissaire quand il y a un problème dans l’entreprise.

我受够了,公司一有问题,总是我来当替

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'enfant plus âgé, le " vampire" a-t-il été perçu comme un bouc émissaire, un enfant maudit, responsable de la fièvre ?

年长孩子,即“吸血鬼”,是否被视为替,一个被诅咒孩子,是他起发烧吗?

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Il a trouvé le bouc émissaire idéal.

他找到了完美

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'est facile de trouver des boucs émissaires.

很容易找到替

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Bobo c'est ton bouc émissaire préféré.

波波是你最喜欢

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ce n'est simple que pour ceux qui recherchent des boucs émissaires.

对于那些寻找替人来说,这很简单。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Il est classique de chercher un bouc émissaire lorsque les choses vont mal.

当事情出错时,寻找替是很经典

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les anciens proches de Lénine servent  de boucs émissaires et sont évincés du pouvoir avant d'être exécutés.

列宁前亲属被用作替,在被处决前被赶下台。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Comme si on prenait la France comme un bouc émissaire, comme si on l’accusait de tous les maux dont souffre l’Europe.

就好像我们把法国当作替,好像我们在指责它欧洲遭受所有弊病。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

Ah ! J’en ai marre ! Je suis tout le temps le bouc émissaire quand il y a un problème dans l’entreprise. Tout ne peut pas être ma faute quand même.

我受够了!当公司出现问题时,我总是要当替。不过这不可能都是我错。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

« Faire de la Chine le 'bouc émissaire' ne fait que tromper le public et ne contribue aucunement à résoudre le problème » , a déclaré M. Liu.

" 让中国成为'替'只会欺骗中国。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, la figure du bouc émissaire semble avoir encore de tristes jours devant elle, et ce qui est fou, c'est que la falsification d'origine, à partir de Maurice Joly, et bah elle est plutôt connue !

总之,替似乎还要度过很艰难日子,而且疯狂是莫里斯·乔利伪造作品,这是众所周知

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

De même, n'évoquer que l'héritage colonial est insuffisant et même trompeur pour comprendre pourquoi la France se transforme aussi aisément en bouc émissaire de la colère d'une partie de la jeunesse africaine.

同样,仅仅唤起殖民遗产是不够,甚至会误导人们理解为什么法国如此容易成为部分非洲青年愤怒

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

Je ne vais rentrer dans les détails de pourquoi cette expression, mais être le bouc émissaire ça veut dire qu'en fait on est celui que l’on accuse d’être le responsable d’un malheur, alors que ce n’est pas forcément lui.

我不详细讲解这个是怎么来,但是être le bouc émissaire意思是,被人指责做错了某事,但其实并不是他干

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

Quelles que soient les raisons pour lesquelles Emmanuel Macron a choisi de s'engager, ce geste fait de la France un bouc émissaire idéal, l'agent étranger, pour expliquer l'ampleur des manifestations, même si personne n'est dupe.

无论伊曼纽尔·马克龙选择参与原因是什么,这一姿态使法国成为理想,外国代理人,来解释示威活动规模,即使没有人被愚弄。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

On a 15 jours pour que les Françaises et les Français choisissent la société qu'ils veulent, le 10 avril. Est-ce que ce sera l'extrême droite avec les boucs émissaires, le repli, au moment où on a tellement besoin d'Europe?

4月10日,我们有15天时间让法国人选择他们想要社会。在迫切需要欧洲时候,会不会是极右翼拿着替,撤军?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Côté cœur, tante Julia a été séduite par ma nature de bouc (de bouc émissaire).

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


端饭菜, 端方, 端盖, 端焊, 端环, 端基, 端键, 端接, 端接法, 端节藻属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接